KÜNSTLERISCHES TEAM | ARTISTIC TEAM

IRIS ANDRASCHEK & HUBERT LOBNIG

Hubert Lobnig, geb. in Völkermarkt, und Iris Andraschek arbeiten sowohl eigenständig als auch in Kooperation als Künstler*innen und Kurator*innen an Orts-bezogenen und Kontext-orientierten Arbeiten im öffentlichen Raum.
Sie interessieren sich für regionale und globale (Zeit-)Geschichte und Geschichten individueller Akteure, arbeiten mitunter partizipativ und/oder bieten über ihre performativen Interventionen und stationären Installationen Interaktions-Zonen für die lokale Bevölkerung an. Dabei können sie auf eine große Erfahrung im ländlichen Raum zurückgreifen, z.B. durch die von ihnen kuratierten Projekte: Geteilte Zuversicht in Reinsberg im Mostviertel 2011 oder Wohin verschwinden die Grenzen am Grenzübergang Fratres/Slavonice im Waldviertel 2014 usf.

Hubert Lobnig, born in Völkermarkt, and Iris Andraschek work both independently and in cooperation as artists and curators on site-related and context-oriented works in public space.
They are interested in regional and global (contemporary) history and stories of individual actors, sometimes work in a participatory way and/or offer interaction zones for the local population through their performative interventions and stationary installations. In doing so, they can draw on a wealth of experience in rural areas: e.g. through the projects they curate: Shared Confidence in Reinsberg in Mostviertel 2011 or Where the Borders Disappear at the Fratres/Slavonice Border Crossing in Waldviertel 2014 and so on.

THOMAS HÖRL & PETER KOZEK

Thomas Hörl (in Golling a.d.S. aufgewachsen) und Peter Kozek arbeiten seit 2003 gemeinsam an performativen Projekten. Mit selbst hergestellten Masken, Kostümen und Ritual-Gegenständen sowie ort-spezifischen Prozessionen generieren sie mit ihrem stark ethnographischen oder anthropologischen Zugang fiktive Erzählungen, die sich an historisch belasteten und oft in der Tat beunruhigenden Elementen populärer lokaler Mythen und Rituale orientieren. Ihre Projekte entstehen vielfach in mehrstufigen partizipativen Verfahren und werden filmisch übersetzt. Siehe u.a.: Dämonische Leinwände präsentiert im Kunstraum Lakeside Klagenfurt 2017 und beim steirischen herbst in Graz 2018.

Thomas Hörl (raised in Golling) and Peter Kozek have been working together on performative projects since 2003. Using masks, costumes and ritual objects they have made themselves, as well as site-specific processions, they generate fictional narratives with their strongly ethnographic or anthropological approach, which are based on historically charged and often indeed disturbing elements of popular local myths and rituals. Her projects are often developed in multi-level participatory processes and are translated into film. See among others: Demonic Screens presented at Kunstraum Lakeside Klagenfurt 2017 and at steirischer herbst in Graz 2018.

RALO MAYER

Ralo Mayer ist an Zeitgeschichte und der ökonomischen und ökologischen Transformation unserer Lebenswelt interessiert, erweitert aber häufig den Untersuchungsraum in außer–terrestrische Sphären. Er verfolgt in seinen Arbeiten ein breites Themenspektrum zwischen post-fordistischen Realitäten, Raumfahrt-Geschichte, höher-dimensionalen Geometrien und anderer Science Fiction. Habitus und Methoden der Naturwissenschaften performativ nachstellend stellt er die Frage, inwiefern durch „Modellwelten“ nicht nur Wirklichkeit beschrieben werden, sondern durch die Erzeugung, Nutzung und Interpretation dieser Modelle auch Sprechakte gesetzt und somit interveniert wird. Seinen prozessorientierten Forschungs-Ansatz unter Einsatz von Skripts, Rollen und Requisiten, wird er auch in der extrem exponierten Lage und Witterung der Bergwelten einsetzten.

Ralo Mayer is interested in contemporary history and the economic and ecological transformation of our living environment, but he often expands the scope of investigation into extra-terrestrial spheres. In his work, he pursues a wide range of topics between post-Fordist realities, space history, higher-dimensional geometries and other science fiction. By performatively re-enacting the habitus and methods of the natural sciences, he poses the question of the extent to which “model worlds” not only describe reality, but also set speech acts and thus intervene by creating, using and interpreting these models. His process-oriented research approach, using scripts, roles and props, will also be employed in the extremely exposed location and weather conditions of the mountain worlds.

ANNA MEYER

Anna Meyer, ist eine Schweizer Malerin, die in Wien lebt. In ihren mitunter großformatigen und vielfarbigen collagierten Bilderwelten ebenso wir in ihren kleinen Skulpturen treffen mobile Subjekte auf global zirkulierende Architekturen, Bilder, Waren, die heute Imaginationen und Identitätsentwürfe beeinflussen. Konterkarriert werden diese durch kritische Textfragmente und Slogans. Internet und Populärkultur bilden Gemeinschaften jenseits lokaler, nationaler oder regionaler Verankerungen, was auch im Kontext des Tourismus von Interesse sein kann. Anna Meyer hat bereits zuvor u.a. Billboards im Außenraum realsiert – und eine Serie von Arbeiten zum weltweiten Klimawandel.

Anna Meyer, is a Swiss painter who lives in Vienna. In her sometimes large-format and multicoloured collaged worlds of images, as well as in her small sculptures, mobile subjects meet globally circulating architectures, images, goods, which today use to influence both individuals’ imaginations and concepts of identity. These images are counteracted by critical text fragments and slogans.
Here, the Internet and popular culture form communities beyond local, national or regional anchoring, which is also typical for the context of tourism.Anna Meyer has created billboards in outdoor spaces – a series of works on global climate change.

HANNES ZEBEDIN

Der Bildhauer Hannes Zebedin befasst sich intensiv mit der Alpen-Adria-Region, in der er geboren und aufgewachsen ist und in der er zum Teil auch lebt. Er war bei mehreren Ausstellungs-Projekten über und in den Alpen beteiligt. In seinen Arbeiten analysiert er die Auswirkungen geopolitischer Strukturen auf die Landschaft und übersetzt seine politisch ambitionierte Kritik in Assemblagen aus unterschiedlichen bildhauerischen Versatzstücken, wie u.a. in der Ausstellung Transittradition in der Künstlerschaft Tirol 2018, die sich mit der Zurichtung der Landschaft für den Transitverkehr beschäftigte.

The sculptor Hannes Zebedin deals intensively with the Alps-Adriatic region where he was born, grew up and lives – part time. He was involved in several exhibition projects about and in the Alps so far. In his artistic works he analyses the effects of geopolitical structures on the landscape and translates his politically ambitious criticism into assemblages of various sculptural set pieces, such as in the exhibition Transittradition at Künstlerschaft Tirol in 2018, which dealt with the preparation and deformation of the landscape for transit traffic.

MICHAEL ZINGANEL
KURATOR | CURATOR

Michael Zinganel lebt als Architekturtheoretiker, Kulturwissenschaftler, Künstler und Kurator in Wien. Er arbeitete in Kooperation mit Peter Spillmann zu Kunst und Tourismus (2003–07) und seit 2005 mit Michael Hieslmair über Massentourismus und transnationale Mobilität und Migration. Beide sind Begründer der Forschungsplattform „Tracing Spaces“ (2012), die u.a. die Ausstellung und Publikation „Holiday after the Fall: Seaside Architecture and Urbanism in Bulgaria and Croatia“ (2012–15) produzierte, und Projektleiter des Forschungsprojektes “Stop & Go. Nodes of Transformation and Transition“ an der Akademie der Bildenden Künste Wien (2014-16). Aktuell arbeiten beide in situ über die Transformation des Nordwestbahnhofs, des letzten innerstädtischen Logistik-Knotens in Wien.

Michael Zinganel lives in Vienna as an architectural theorist, cultural scientist, artist and curator. He worked with Peter Spillmann on art and tourism (2003-07) and since 2005 with Michael Hieslmair on mass tourism and transnational mobility and migration. Both are founders of the research platform “Tracing Spaces” (2012), which among other things produced the exhibition and publication “Holiday after the Fall: Seaside Architecture and Urbanism in Bulgaria and Croatia” (2012–15), and project managers of the research project “Stop & Go. Nodes of Transformation and Transition” research project at the Academy of Fine Arts Vienna (2014-16). Currently both are working in situ on the transformation of the Nordwestbahnhof, the last inner-city logistics node in Vienna.

THERESA HATTINGER
GRAPHIC DESIGN

Theresa Hattinger, Grafikerin und Bühnenbildnerin in Wien, arbeitet als interdisziplinäre Gestalterin mit den Schwerpunkten Textiles, Typografie und Zeichnung zu politischen und sozio-kulturellen Themen im öffentlichen Raum. Seit 2019 hat sie auch bei mehreen Projekten von Tracing Spaces mitgewirkt und für dieses Projekt das visuelle Leitsystems und die Drucksorten gestaltet.

Theresa Hattinger, educated as graphic and set designer in Vienna, works as an interdisciplinary designer with a focus on textiles, typography and drawing on political and socio-cultural topics – also in public space. Since 2019 she has also collaborated on several projects of Tracing Spaces and designed the visual guidance system and the print for this project.